×

图兰朵茉莉花

图兰朵茉莉花(图兰朵与茉莉花有什么关系)

fwxlw fwxlw 发表于2025-01-31 02:58:26 浏览1 评论0

抢沙发发表评论

本文目录

图兰朵与茉莉花有什么关系

《图兰朵》是个洋人杜撰的东方爱情故事,讲述了残酷而又美貌的公主图兰朵,高傲不羁,提出谁能够回答她的问题,谁就可以得到她和王位。

鞑靼王子被图兰多美貌所动,宁愿落得与波斯王子同样下场,对答如流终于获胜。此夜全城无人入睡,然王子指责图兰多冷酷残忍,一把抓住并大胆地吻了她,最终赢得公主欢心。

《图兰朵》因采用了《茉莉花》的旋律,而赢得华人的欢心,《图兰朵》因剧中优美的旋律而讨得世人的欢迎,《图兰朵》因世界著名的歌手参加演出而闻名。

《茉莉花》代表着中国,《图兰朵》也将中国介绍给了世界,尽管国内学者对《图兰朵》情节产生疑义,但丝毫抹杀不了它的艺术价值。

扩展资料

打造背景

中国著名导演张艺谋率奥运团队重金打造的鸟巢版《图兰朵》于2009年10月6日、7日在中国国家体育场鸟巢上演。

1998年张艺谋首次执导歌剧《图兰朵》,以紫禁城当做天然背景的演出惊艳世界,随后张艺谋的太庙版《图兰朵》在世界各地成功上演。11年后,他和他的奥运会开幕式团队投资1.2亿重金打造的《图兰朵》将搬进鸟巢。

据介绍,张艺谋鸟巢版《图兰朵》将借鉴奥运开闭幕式的经验,首次引入现代高科技视觉效果、用多媒体影像对经典之作重新演绎。来自意大利与中国的优秀歌唱家戴玉强、莫华伦、田浩江、孙秀苇、幺红等,共同演绎这部经典歌剧。

歌剧《图兰朵》中采用了我国哪首民歌的曲调

  • 歌剧《图兰朵》吸收了江南民歌《茉莉花》的旋律,带有浓郁的东方韵味。

  • 《Turandot(图兰朵)》是意大利著名作曲家贾科莫·普契尼根据童话剧改编的三幕歌剧,是普契尼最伟大的作品之一,也是他一生中最后一部作品。《图兰朵》为人民讲述了一个西方人想象中的中国传奇故事。

  • 歌剧信息:

    剧本:阿米尼和西莫尼根据戈奇的寓言剧而作

    作曲:〔意〕普契尼

    首演:1926年在米兰斯卡拉歌剧院,由托斯卡尼尼指挥

    出场人物: 图兰朵(元朝蒙古公主,女高音)

    阿尔图姆(蒙古帝国元朝蒙古皇帝,男高音)

    帖木儿(temur)(流亡的鞑靼(tatar)国王,男低音)

    卡拉夫(帖木尔的儿子,鞑靼(tatar)王子,男高音)

    柳儿(鞑靼国王的侍女,女高音)

    平(元朝大臣,男中音)

    庞(元朝大臣,男高音)

    彭(元朝大臣,男高音)

    此外还有元朝官员、百姓、卫兵、小和尚等人

  • 剧情介绍:元朝时的一个公主图兰朵(蒙古语意思为“温暖”dulaan)为了报祖先暗夜被掳走之仇,下令如果有个男人可以猜出她的三个谜语,她会嫁给他;如猜错,便处死。三年下来,已经有多个没运气的人丧生。流亡元朝的鞑靼王子卡拉夫(Calaf)与父亲帖木儿和侍女柳儿在北京城重逢后,即看到猜谜失败遭处决的波斯王子和亲自监斩的图兰朵。卡拉夫王子被图兰朵公主的美貌吸引,不顾父亲、柳儿和三位大臣的反对来应婚,答对了所有问题,原来这三道谜题的答案分别是“希望”、“鲜血”和“图兰朵”。但图兰朵拒绝认输,向父皇耍赖,不愿嫁给卡拉夫王子,于是王子自己出了一道谜题,只要公主若在天亮前得知他的名字,卡拉夫不但不娶公主,还愿意被处死。公主捉到了王子的父亲帖木儿和丫鬟柳儿,并且严刑逼供。柳儿自尽以示保守秘密。卡拉夫借此指责图兰朵十分无情。天亮时,公主尚未知道王子之名,但王子的强吻融化了她冰般冷漠的心,而王子也把真名告诉了公主。公主也没公布王子的真名,反而公告天下下嫁王子,王子的名字叫“爱(Amora)---蒙古语为“恋人或者太平的意思”。

我国民歌茉莉花优美的旋律与哪一部著名歌剧有联系

我国民歌茉莉花优美的旋律与《图兰朵》歌剧相关。

《图兰朵》是意大利著名作曲家贾科莫·普契尼根据童话剧改编的三幕歌剧,是普契尼最伟大的作品之一,也是他一生中最后一部作品。一些剧作家和作曲家也曾改编《图兰朵》或为其创作音乐,其中包括作曲家韦伯、布索尼和中国当代剧作家魏明伦。歌剧吸收了江南民歌《茉莉花》的旋律,带有浓郁的东方韵味。

以下是《茉莉花》创作背景的相关介绍:

1942年冬天,新四军淮南大众剧团来到南京六合金牛山脚下演出。当时,随团而至的何妨慕名拜访了当地一位弹唱艺人。随后,弹唱艺人为其表演了民歌《鲜花调》。何妨一下子就被《鲜花调》的旋律迷住了,于是他花了大半天的时间,用简谱记下了该曲,而且按照艺人的方法准确唱了出来。

因为《鲜花调》是来自中国民间的创作,所以在整体上显得有些粗糙。为了打磨该曲,何仿考虑再三,将《鲜花调》进行了改编,将歌词中描述的三种花统一改写为茉莉花。

以上资料参考百度百科——《茉莉花》

图兰朵歌剧 [赏《图兰朵》名作,品《茉莉花》芬芳]

  摘 要:《茉莉花》民歌小调通过在普契尼的歌剧《图兰朵》中的反复变奏运用,得到了广泛的传播,也使得中国的音乐文化与音乐魅力被世人更加了解与认可,并为之赞叹。  关键词:普契尼 《图兰朵》 歌剧 民歌《茉莉花》   在人类精神文化音乐艺术的百花园中,各种不同的音乐形式像千姿百态的花朵,百花怒放、争芳斗艳。其中,歌剧以其独特的形式——融戏剧、音乐、舞蹈、美术等多种艺术门类于一体,用丰富多彩的艺术魅力,装点着绚丽璀璨的歌剧舞台。几百年来,音乐史上许多最感人的旋律都出自歌剧,它吸引着世界各地爱好歌剧的众多观众。歌剧《图兰朵》就是这百花园中一支芳芬美丽的奇葩,也是意大利著名歌剧作曲家普契尼未完成的最后的绝唱。   贾科莫·普契尼(1858-1924)是19世纪末20世纪初“真实主义”歌剧流派的首要人物之一,是自威尔第之后影响最大、佳作最多、最有才华的歌剧作曲家,声誉闻名全球。他的最后一部歌剧是《图兰朵》,这部未完成的歌剧就是我们下面要介绍和欣赏的。   一   《图兰朵》是根据意大利童话剧作家卡洛·戈齐(1720—1806)的同名童话剧改编而成的。这部三幕歌剧的脚本是意大利语,由朱塞佩·阿达米与雷纳托·西莫尼合写而成。首演于1926年4月25日在米兰斯卡拉剧院举行。同年11月16日,又在纽约大都会歌剧院举行演出。   剧中主要人物有:图兰朵公主——女高音,阿尔图姆皇帝——男高音,帖木儿——被流放的鞑靼王——男低音,卡拉夫——帖木儿的儿子——男高音,柳——女奴——女高音,炳——中国高级大臣——男中音,庞——粮食大臣——男高音,彭——御厨大臣——男高音,中国官员——男中音。   第一幕:当卡拉夫一睹图兰朵美若天仙的迷人风采后,他对她一见钟情,不顾父王和深爱着她的柳及其他任何人的劝阻,毫无顾虑地高声呼喊着“图兰朵”的名字,信心十足,坚定果断地敲响了那声音洪亮的铜锣。   第二幕:紧张而又危险的猜谜开始了。分别为:“希望、血液、图兰朵”的三个谜底被卡拉夫凭借自己的聪明才智一一答对时,在场的人无不为之声声赞叹。但图兰朵却违背誓言,仍不甘心。这时,卡拉夫主动慷慨帮助图兰朵,说:“三条谜语我固然都猜中了,但是如果在天亮之前你能发出我的名字——因为这是个秘密,你是不知道的——我就心甘情愿像没猜中你的谜语一样受到死刑。”   第三幕:夜。图兰朵下令:为了弄清猜中谜语人的姓名,今晚北京全城的人都不能入睡,违者处死。宫中大臣们为了让卡拉夫讲出他的名字,给他送来了三种选择方案并任由他选择。这三个选择方案是:金银珠宝、美女权势、安然离去。但这些都对卡拉夫无效。当图兰朵得知逮捕了两个与此事有关的人之后,来到了现场,她对抓来的帖木儿和柳严刑拷打,逼迫泄密。但柳坚定勇敢,拒绝说出姓名,当图兰朵问道:“是什么给了你反抗的勇气?”柳回答道:“公主,是爱。”刽子手们被召来对柳进行更惨酷的折磨,柳直言对图兰朵唱道:“你这冷血的人……”这首咏叹调是整部歌剧的情感高潮。柳唱完之后,从一个士兵的手中抢过一把短刀,自杀了。当观众正沉浸在柳死去的悲痛之中时,却不知道作曲家普契尼就是写到此处未来得及完成整部歌剧就逝世了。当场指挥家托斯卡尼尼就在此处静静地放下指挥棒,然后对观众说:“就在这个地方,作曲家永远地放下了他的笔。”这天晚上首场演出也就在此结束了。再次上演时的后续结尾部分则是由阿尔法诺完成的。   卡拉夫责怪图兰朵的冷酷残忍,然后他抓住她,满怀热情大胆地吻了她。图兰朵公主冰冷的心终于渐渐地开始消融了,一切报复的念头云消雾散了,图兰朵王朝结束了。图兰朵领着卡拉夫上场,她宣告自己已经知道了猜谜者的姓名,然后向大家宣布他的名字叫“爱情”。   在今天的人们看来,歌剧《图兰朵》吸引人们的迷人之处并不仅仅是剧中故事情节本身,更重要的更加打动人心的是剧中那无与伦比的音乐魅力。   二   《图兰朵》这部以中国为背景的歌剧杰作,普契尼在歌剧的音乐中采用了东方人相当熟悉的民歌旋律《茉莉花》。也许普契尼了解掌握的中国民歌并不多,但其能在《图兰朵》这部讲述中国故事的情景中,巧妙贴切地多次变奏运用民歌《茉莉花》的旋律,实属其神来之笔,且使得整部歌剧视听效果充满了中国的真实,充满了中华民族的亲切。   《茉莉花》是一首流传于中国各地、人们喜听爱唱的民间小调。各地有好些不同的曲调,而且各具特色。在众多《茉莉花》中,现在人们听得较多的是江浙一带的一首,它以委婉优美的曲调、含蓄细腻的情感,备受人们的青睐。正是这样一首旋律简单、篇幅不大的小小乐曲,在普契尼的笔下大放异彩,经久不衰。它在剧中以不同的变奏方式共出现八次:   《茉莉花》一曲在剧中首次出现是在第一幕波斯王子考验失败行刑的途中。先是清纯、稚嫩的童声合唱如天籁般从远处飘然而起,伴随《茉莉花》童声的唱响,手持夜灯的八名小和尚由台下向台上缓缓走来,引领年轻貌美的波斯王子上场。《茉莉花》略加变奏的动听旋律,就好像王子看到了美若天仙的图兰朵一样,他面对死亡毫无惧色。这是全剧中奏唱最完整的一次。   第二次:还是在第一幕中。在众人祈求公主暂缓处决波斯王子与咒骂公主的一片嘈杂声中,高傲冷艳,一言未发的图兰朵公主由众宫女围绕侍奉出现在阳台上时,《茉莉花》旋律演奏的雄浑有力,坚定果断,既表现了公主的显赫身份、雍容华贵,又表现了公主不答应求饶,坚决处死波斯王子的残酷与冷漠之心。   第三次:也还是在第一幕中。当卡拉夫被公主的迷人面孔所吸引时,不顾任何人的劝阻,大声呼喊着“图兰朵……”的名字毅然决然奋力敲响了铜锣后,器乐与高亢的合唱齐鸣,虽然仅仅只奏唱了短短的第一乐句,但音乐充满激情、充满爱情挑战、充满胜利信心。   第四次:在第二幕中。皇宫中老皇帝竭力想说服卡拉夫,劝其放弃考验。当公主背插谜语靠旗,准备考验卡拉夫上场时,音乐徐缓、平和、不抑不扬,显示出图兰朵对猜谜者的不屑与自己“必胜”的从容与自信。   第五次:也还是在第二幕中。当卡拉夫猜对三个谜语后,伴随着歌词“为胜利者欢呼”的强音奏唱,《茉莉花》旋律亦高歌而起,它的宏大、悠扬,像胜利的欢歌。随后声音虽是半声弱唱,却让人感到一片祥和温馨,它预示着一个没有残暴、充满生机的新时代即将来临。

请问图兰朵中的好一朵美丽的茉莉花是江苏民歌还是河北民歌

你理解的很对啊!江苏民歌《《茉莉花》》《br》除了江苏、东北、河北流传着《茉莉花》的民歌以外,我国还包括山西、陕西、四川等省市流传着《茉莉花》的民歌。但由于江苏民歌《茉莉花》其旋律婉转、优美,很生动的表现了茉莉花的特点,因此这首《茉莉花》早在18—19世纪享誉全世界。意大利著名的作曲家普契尼在他的歌剧《图兰多特》中就以江苏民歌《茉莉花》的旋律为主题再现了神秘而美丽的中国。

在歌剧图兰朵中,茉莉花的旋律出现了几次,分别是在什么时候,有什么作用

出现过两次,第一次是在波斯王子在行刑的途中,第二次出现是在卡拉夫(Calàf)敲响铜锣之后,旋律随鼓乐齐鸣而盘空飘逸。作用是烘托了悲伤的气氛,这部歌剧呈现的是西方人思维中的中国古代的女人和爱情。

这部歌剧是意大利著名歌剧大师普契尼最伟大的作品之一,也是他一生的最后一部作品。在完成他计划作为该剧高潮的二重唱之前,癌症夺去了他的生命。这部作品最后一场由阿尔法诺于1926年替代完成。这部作品的脚本,由阿达米和西莫尼根据意大利剧作家戈济的同名戏剧撰写。

扩展资料

《图兰朵》的原始作品,是一篇名为《杜兰铎的三个谜》(即《卡拉夫和中国公主的故事》)的短篇故事。选自阿拉伯民间故事集《一千零一日》(注:《一千零一日》和《一千零一夜》是两本不同的作品)。 

《杜兰铎的三个谜》则是由波斯诗人内扎米的叙事诗《七个美女》(又名《七座宫殿》或《别赫拉姆书》)演变而成。

内扎米《七个美女》的题材则选自波斯诗人菲尔多西(940—1020)的《列王纪》(980—1009)中关于“萨桑尼王朝(226—651年)的别赫拉姆五世(420—438年)的记载和有关他的传说。

歌剧《图兰朵特》中《东边升起月亮》与民歌《茉莉花》有什么不同

两者主要区别如下:

1、表达情感上

《东边升起月亮》叙述的是一个爱情故事,原来的民歌《茉莉花》则是赞美花的芬芳与美丽,虽然也可作爱情联想,却比较含蓄。

2、形式上不同

《东边升起月亮》是普契尼的歌剧《杜兰朵公主》最后的一幕。而普契尼在这部作品里选用了中国民歌《茉莉花》作为歌剧的音乐素材。

3、演奏乐器不同

《东边升起月亮》主要通过钢琴完成演奏。而《茉莉花》作为中国风民族歌曲,就要用民族乐器二胡来演奏才能体现它的韵味。

扩展资料:

歌剧《图复兰朵》由意大利作曲家普契尼根据中国民歌“好一朵美丽的茉莉花”灵感而创作,是由意大利剧作家卡罗·哥兹(Carlo Gozzi)创作的剧本。

该剧本最著名的改编版本是由普契百尼(Giacomo Puccini)作曲的同名歌剧。普契尼在世时未能完成全剧的创作。在普契尼去世后,度法兰高·阿法奴(Franco Alfano)根据普契尼的草稿将全剧完成。

该剧于1926年4月25日在米兰斯卡拉歌剧院知(Teatro alla Scala)首演,由托斯卡尼尼(Arturo Toscanini)担任指挥。

其他一些剧作家和作曲家也曾改编该剧或为其创作音乐,其中包括道作曲家韦伯(Carl Maria von Weber)、布索尼(Ferruccio Busoni)和中国当代剧作家魏明伦。

哪首歌剧引用了“茉莉花”的音调,为什么

图兰朵。普契尼的歌剧图兰朵中应用了中国歌曲茉莉花的曲调,体现了西方歌剧与中国文化的完美结合。《茉莉花》由何仿改编自中国民歌《鲜花调》,于1957年首次以单曲形式发行。