本文目录
阿根挺式西语怎么有点不一样
讲西语的国家不同,有些发音、语音也不太一样。阿根廷式西语有一点像意大利语,因为原来在阿根廷的有好多意大利人。他们有的变位跟西班牙的西班牙语也不同。比如你的这个人称。地区不同语言自然也有差异,就像在西班牙也有好多口音有很多吞音现象或是s,c,z发音相同等等。还是多听多练自然就能熟练运用,对于西班牙语为母语的人来说、他们都能听得懂得,也知道是哪个地区的。
以西班牙语作为母语的各个地区在使用上有多大区别
你好,关于以西班牙语作为母语的各个地区在使用上有多大区别1、阿根廷、乌拉圭的西班牙语把y和ll发成sh(相当于我们的翘舌音sh)。南美发ll不是哟而是修,南美不用Tu的人称而是用vos(sos)2、无非就是西班牙本土人只说西班牙语,拉丁美洲人不但说西班牙语有各自的口音,他们还有自己的各种本民族语言,而且会把本民族的原始语言融入西班牙语。3、光是在西班牙各地区使用和日常对话中就有很多不同的地方 各地有各地的方言和习惯 比如南部的吞音现象 北部的奇怪口音 安达鲁西亚地区的Catalu?a实在是数不胜数。
阿根廷讲的西班牙语和西班牙本土的差别大吗
很大,阿根廷人感觉自己是南美的法国人,好像口音差别有多大。
很大。。。阿根廷音有意大利的味道, 马德里的口音有点生硬,就好比老北京。
B和V在西语里的发音到底怎么个情况
我一直搞不明白B和V的发音,据说在西班牙基本发音是一样的,但在南美B发B,V发V。百度了居然没有确切答案,意外查到ll在西班牙和y的音一样,发y,古巴、委内瑞拉和墨西哥也是这样,但哥伦比亚是发j(“机”)。阿根廷这个音发(sh)的音,比如pollo,阿根廷口音是“波手”。例子讲解,比如voy都是发 voi,西班牙的都是 发boi,在词中,西班牙人 v也是说v,valvula就是发做balbula。又有结论说B和V在西语里的发音是一样的,不管是西班牙还是拉美。一般在词首都发也可以,venir同样是这样。
阿根廷西班牙语与西班牙本土西班牙语有什么区别
口音上有些区别呀!拉美人讲话都比较低沉、含糊,有时候c\z的音发不出来,发音在口腔中比较后面的位置。西班牙人讲话比较清楚,发音在口腔中的,比较前面。但经常会把s读成sh,蛮奇怪的啦!