本文目录
英文歌斯卡布罗集市原唱
英文歌斯卡布罗集市原唱是Paul Simon。Paul Simon1941年10月13日生于新泽西州的纽瓦克,美国音乐家、创作歌手、唱片监制。
Paul Simon从小崇拜歌星“猫王”埃尔维斯·普莱斯利,十一、二岁时开始学习唱歌和弹吉它,16岁时与中学同窗好友阿特·加芬克尔(Art Garfunkel)组成男声二重唱,开始了早期的演唱生涯。后来进入布鲁克林法学院学习法律,1964年从法学院退学只身赴英国学习文学。
卡布罗集市的歌词如下:
Are you going to Scarborough Fair?
你要去斯卡布罗集市吗?
Parsley,sage,rosemary and thyme.
欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香。
Remember me to one who lives there.
请代我向住在那里的一个人问好。
he was a true love of mine.
他曾经是我的真爱。
Tell him to make me a cambric shirt.
告诉他为我做件麻布衣拿则雀衫。
Parsley,sage,rosemary and thyme.
欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香。
Without no seams nor needless work.
不用针线。
Then he’ll be a true love of mine.
然后他会成为我的真爱。
Tell him to find me on acre of land.
请他为我找一块栖息地。
Parsley,sage, rosemary and thyme.
欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香。
Between the salt water and the sea strand.
坐落在悠长的海岸之间。
Then he’ll be a true love of mine.
然后他会成为我的真爱。
Tell him to reap it with a sickle of leather.
请他用皮制的镰刀去收割。
Parsley,sage,rosemary and thyme.
欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香。
And gather it all in a bunch of heather.
编一束优雅的石楠花。
Then he’ll be a true love of mine.
然后他会成为我的真爱。
Are you going to Scarborough Fair?
你要去斯卡布罗集市吗?
Parsley,sage,rosemary and thyme.
欧芹,鼠尾草,迷迭香和百里香。
Remember me to one who lives there.
请代我向住在那里的一个人问好。
He once was a true love of mine.
他曾经是我的真爱。
集市斯卡布罗集市原唱
《斯卡布罗集市》的原唱是Paul Simon和Art Garfunkel。
《斯卡布罗集市》是一首古老(大约作于十三世纪)的苏格兰民间歌曲(riddle song)。后来成为《Scarborough Fair》美国六十年代最受大学生欢迎的电影、1968年奥斯卡获奖片《毕业生》(达斯汀·霍夫曼主演)中的主题曲。
保罗·西蒙(Paul Simon),1941年10月13日生于新泽西州的纽瓦克,美国音乐家、创作歌手、唱片监制。阿特·加芬克尔,天蝎座,1941年11月5日出生于美国,歌手,代表作品有《猎爱的人》。
《斯卡布罗集市》的歌曲由来
斯卡布罗集市本是由于维京人经常的登陆,作一些交换而形成的一个定期集市,在几百年的时间里,每年的秋天持续一个半月,现在的英国,还有这么一个小镇。产生于苏格兰,很有可能受到了维京人和另一支伟大的蛮族凯尔特人的影响。
维京人是那种大无畏的民族,而凯尔特则有着很多神秘难解的传说,他们留给我们的印象当中,更多的是诡秘和传奇,但是就是这些野蛮人创作了那首充盈着敏感的诗意和微妙的幽怨的歌。时常出现在脑子里的图像,是秋天的干草温暖的气味夹杂着野花的芬芳,被萧索的秋风挟裹着,掠过大地和田野,掠过即将封冻的河流和永远叹息的大海。
歌曲的主人是一个被情人抛弃的男人。尽管歌词充满诗意和微妙的情调,但在中世纪时期只能算是民歌,而不可能是贵族的作品。那个年代,贵族和骑士们只能远远地对一个女人在心里暗暗爱慕,而那样的倾情几乎是不可能得到回响的。
斯卡布罗集市原唱
《斯卡布罗集市》的原唱是Paul Simon & Art Garfunkel。
《斯卡布罗集市》发行于1966年10月10日,外文名称是《Scarborough Fair》,原是一首古老的英国民歌,后被从卡西那里学会这首歌的西蒙改编,变成了现在的《斯卡布罗集市》。
《斯卡布罗集市》的歌词:
Are you going to Scarborough Fair.
Parsley,sage,rosemary and thyme.
Remember me to one who lives there.
She once was a true love of mine.
Tell her to make me a cambric shirt.
(Oh the side of a hill in the deep forest green)
Parsley,sage,rosemary and thyme.
(Tracing of sparrow on the snow crested brown)
Without no seams nor needle work.
(Blankets and bedclothes the child of the mountain)
Then she`ll be ture love of main.
(Sleeps unaware of the clarion call)
Tell her to find me an acre of land.
(On the side of a hill a sprinkling of leaves)
Parsley,sage,rosemary and thyme.
(Washes the grave with silvery tears)
Between the salt water and the sea strand.
(A soldier cleans and publishes a gun)
Then she`ll be a true love of mine.
Tell her to reap it with a sickle of leather.
(War bells blazing in scarlet battalion)
Parsley,sage,rosemary and thyme.
(Generals order their soldiers to kill)
And gather it all in a bunch of heather.
(And to fight for a cause they`ve long ago forgotten)
Then she`ll be a true love of mine.
斯卡布罗集市的原唱
歌曲《斯卡布罗集市》的原唱是Paul Simon Art Garfunkel基本信息:中文名称:斯卡波罗集市 外文名称:Scarborough Fair 所属专辑:Parsley, Sage, Rosemary and Thyme 发行时间:1966年10月10日歌曲原唱:Paul Simon Art Garfunkel歌词:Are you going to Scarborough Fair?您要去斯卡波罗集市吗?Parsley, sage, rosemary, and thyme.香芹,鼠尾草,迷迭香和百里香Remember me to one who lives there,代我向那儿的一位姑娘问好She was once the true love of mine.她曾经是我的爱人Tell her to make me a cambric shirt.叫她替我做件麻布衣衫Parsley, sage, rosemary, and thyme.香芹,鼠尾草,迷迭香和百里香Without no seams nor needlework.上面不用缝口,也不用针线Then she’ll be a true love of mine.她就会是我真正的爱人Tell her to find me an acre of land.叫她替我找一块地Parsley, sage, rosemary, and thyme.香芹,鼠尾草,迷迭香和百里香Between salt water and the sea strand.就在沙滩和大海之间Then she’ll be a true love of mine.她就会是我真正的爱人Tell her to reap it in a sickle of leather.叫她用一把皮镰收割Parsley, sage, rosemary, and thyme.香芹,鼠尾草,迷迭香和百里香And gather it all in a bunch of heather.用石楠草捆扎成束Then she’ll be a true love of mine.她就会是我真正的爱人Are you going to Scarborough Fair?您要去斯卡波罗集市吗?Parsley, sage, rosemary, and thyme.香芹,鼠尾草,迷迭香和百里香Remember me to one who lives there,代我向那儿的一位姑娘问好She was oncethe true love of mine. 她曾经是我的爱人On the side of a hill in the deep forest green 绿林深处山冈旁Tracing of sparrow on the snow crested brown在白雪封顶的褐色山上追逐雀儿Blankets and bedclothes the child of the mountain大山是山之子的地毯和床单Sleeps unaware of the clarion call熟睡中不觉号角声声呼唤On the side of a hill a sprinkling of leaves小山旁几片小草叶Washes the grave with silvery tears滴下的银色泪珠冲刷着坟茔A soldier cleans and polishes a gun士兵擦拭着他的枪War bells blazing in scarlet battalion猩红的枪弹伴随战鼓隆隆Generals order their soldiers to kill将军们命令麾下的士兵杀戮And to fight for a cause they`ve long ago forgotten为一个早已遗忘的理由而战
斯卡布罗集市原唱(不要伴唱的,歌词如下)
留个邮箱,或者直接HI我,我这里有你要的音频和视频 给你看看歌词对不,,注意这首歌很特殊,分主歌和副歌(括弧内),主歌讲述一个爱情故事,诡秘而包含幽怨的味道,副歌则似乎在表达对战争的控诉与不满Are you going to Scarborough Fair?您是去斯卡布罗集市吗?Parsley,sage,rosemary and thyme芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香Remember me to one who lives there代我向那里的一个人问好She once was a true love of mine她曾经是我真心深爱的姑娘Tell her to make me a cambric shirt请让她为我做一件麻布的衣裳(Oh the side of a hill in the deep forest green)(绿林深处山岗旁)Parsley,sage,rosemary and thyme芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香(Tracing of sparrow on the snow crested brown)(在白雪封顶的褐色山岗上追逐麻雀)Without no seams nor needle work没有接缝也找不到针脚(Blankets and bedclothes the child of the mountain)(山之子裹着毯子和床单)Then she`ll be ture love of mine她就将成为我心爱的姑娘(Sleeps unaware of the clarion call)(熟睡中不觉号角声声呼唤)Tell her to find me an acre of land请让她为我找一亩土地(On the side of a hill a sprinkling of leaves)(从小山旁几片叶子上)Parsley,sage,rosemary and thyme芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香(Washes the grave with silvery tears)(滴下的银色泪珠冲刷着坟茔)Between the salt water and the sea strand要在那海水和海滩之间(A soldier cleans and publishes a gun)(士兵擦拭着他的枪)Then she`ll be a true love of mine她就将成为我心爱的姑娘Tell her to reap it with a sickle of leather请让她用皮做的镰刀收割庄稼(War bells blazing in scarlet battalion)(战火在浴血的军营炽烧)Parsley,sage,rosemary and thyme芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香(Generals order their soldiers to kill)(将军们命令其麾下的士兵们去杀戮)And gather it all in a bunch of heather再用石南草札成一堆(And to fight for a cause they`ve long ago forgotten)(为一个早已遗忘的理由而战)Then she`ll be a true love of mine她就将成为我心爱的姑娘Are you going to Scar borough Fair您是去斯卡布罗集市吗?Parsley sage rosemary and thyme芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香Remember me to one who lives there代我向那里的一个人问好She once was a true love of mine她曾经是我真心深爱的姑娘musicAre you going to Scarborough Fair?您是去斯卡布罗集市吗?Parsley,sage,rosemary and thyme芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香Remember me to one who lives there代我向那里的一个人问好She once was a true love of mine她曾经是我真心深爱的姑娘Tell her to make me a cambric shirt请让她为我做一件麻布的衣裳(Oh the side of a hill in the deep forest green)(绿林深处山岗旁)Parsley,sage,rosemary and thyme芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香(Tracing of sparrow on the snow crested brown)(在白雪封顶的褐色山岗上追逐麻雀)Without no seams nor needle work没有接缝也找不到针脚(Blankets and bedclothes the child of the mountain)(山之子裹着毯子和床单)Then she`ll be ture love of mine她就将成为我心爱的姑娘(Sleeps unaware of the clarion call)(熟睡中不觉号角声声呼唤)Tell her to find me an acre of land请让她为我找一亩土地(On the side of a hill a sprinkling of leaves)(从小山旁几片叶子上)Parsley,sage,rosemary and thyme芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香(Washes the grave with silvery tears)(滴下的银色泪珠冲刷着坟茔)Between the salt water and the sea strand要在那海水和海滩之间(A soldier cleans and publishes a gun)(士兵擦拭着他的枪)Then she`ll be a true love of mine她就将成为我心爱的姑娘Tell her to reap it with a sickle of leather请让她用皮做的镰刀收割庄稼(War bells blazing in scarlet battalion)(战火在浴血的军营炽烧)Parsley,sage,rosemary and thyme芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香(Generals order their soldiers to kill)(将军们命令其麾下的士兵们去杀戮)And gather it all in a bunch of heather再用石南草札成一堆(And to fight for a cause they`ve long ago forgotten)(为一个早已遗忘的理由而战)Then she`ll be a true love of mine她就将成为我心爱的姑娘Are you going to Scar borough Fair您是去斯卡布罗集市吗?Parsley sage rosemary and thyme芜荽,鼠尾草,迷迭香和百里香Remember me to one who lives there代我向那里的一个人问好She once was a true love of mine她曾经是我真心深爱的姑娘musicEND
斯卡布罗集市英文原唱
《斯卡波罗集市》的英文原唱是保罗·西蒙和阿特·加芬克尔。
1、保罗·西蒙1941年10月13日生于新泽西州的纽瓦克,美国音乐家、创作歌手、唱片监制。十一、二岁时开始学习唱歌和弹吉它,16岁时与中学同窗好友阿特·加芬克尔组成男声二重唱,开始了早期的演唱生涯。
2、阿特·加芬克尔1941年11月5日出生于美国,歌手,代表作品有《猎爱的人》。1970年组合解散后,加芬克尔开始乐坛单飞生涯,并且向演艺界发展。他纯净、高亢的嗓音是最独特的元素,但是歌曲的创作由西蒙一人包揽,所以单飞后阿特开始与其他作者合作,虽然歌唱事业没有之前那么成功,但他还是有几首歌曲打入了Top 40排行榜。
歌曲鉴赏一览
在歌曲的二、三、四段,每一句的结尾,都有一个不太明显的声音在唱着另外的一套歌词,副歌的歌词是保罗·西蒙写的,而旋律则出自亚瑟·加芬克尔之手,副歌开始时如同秋天昏黄萧索的天空,沉静的讲述战争当中的种种苦难、艰辛。
维京人是那种大无畏的民族,而凯尔特则有着很多神秘难解的传说,他们留给我们的印象当中,更多的是诡秘和传奇,但是就是这些野蛮人创作了那首充盈着敏感的诗意和微妙的幽怨的歌。
时常出现在脑子里的图像,是秋天的干草温暖的气味夹杂着野花的芬芳,被萧索的秋风挟裹着,掠过大地和田野,掠过即将封冻的河流和永远叹息的大海,一个孤独的男人,独自唱着忧伤的歌,消失在天地之间。