本文目录
罗马字母有哪些
Ⅰ、Ⅱ、Ⅲ、Ⅳ、Ⅴ、Ⅵ、Ⅶ、Ⅷ、Ⅸ、Ⅹ是罗马数字,代表1、2、3、4、5、6、7、8、9、10。
罗马数字比阿拉伯数字早2000多年,起源于古罗马。
古罗马人最常用的表示4的方法是IIII,所以一直以来,IV的设计风格经常遭到“正统论者”的强烈抗议。乔治敦大学古典文献学教授兼教务长詹姆斯·奥东奈尔说,尽管古罗马人有时为了节省空间会把4写作IV,但这种简写直到中世纪才流行起来,事实上这种写法并不正规。
有些钟表专家还提出一种理论:古罗马人用IV作为众神之王朱庇特名字的缩写(在古典拉丁文中,J和I同为I,U和V同为V,因此IV即JU,朱庇特Jupiter的简写),因此,他们不希望神的名字看上去像个数字,也就是“避讳”。
发展
在早期的拉丁字母体系中并没有小写字母,公元4世纪~7世纪的安塞尔字体和小安塞尔字体是小写字母形成的过渡字体。公元8世纪,法国卡罗琳王朝时期,为了适应流畅快速的书写需要,产生了卡罗琳小写字体,传说它是查理一世委托英国学者凡·约克在法国进行文字改革整理出来的。
它比过去的文字写得快,又便于阅读,在当时的欧洲广为流传使用。它作为当时最美观实用的字体,对欧洲的文字发展起了决定性的影响,形成了自己的黄金时代。
地名的罗马字拼写以什么为统一规范
地名的罗马字拼写统一规范如下:
中国地名的罗马字母拼写 , 以国家公布的汉语拼音方案作为统一规范。用汉语拼音字母拼写的中国人名地名,适用于罗马字母书写的各种语文,如英语、法语、德语、西班牙语、世界语等。
在罗马字母各语文中我国国名的译写法不变,仍用国际通用的现行译法。历史地名,原有惯用拼法的,可以不改,必要时也可以改用新拼法,后面括注惯用拼法。
汉语拼音方案的影响:
汉语拼音方案,这个集历史与现实的群众智慧之大成的方案一公布,就以其简明、实用、精密、完备的特点而得到社会各界的欢迎,她的诞生,为我国普及教育、普及文化科学知识揭开了新的一页。
汉语拼音字母能够准确地给普通话的汉字注音,其字母只有26个,对汉语拼音字母的学、认、写、记比起两三千个汉字来就方便多了。小学生先学习、掌握汉语拼音,再用来学习汉字、学习普通话就会容易一些。
四十五年的应用实践证明:《汉语拼音方案》是最佳方案,她不但在国内各个行业得到了广泛的运用,而且得到了国际社会的普遍认同与应用,因此,任何想撼动汉语拼音的企图,都是徒劳的。
我国历史上第一个用罗马字母来拼写汉语的 拼音方案是何人何时拟定的
明朝末年西方传教士来中国传教,为了学习汉字,他们开始用拉丁字母来拼写汉语。1605年,意大利耶稣会传教士利玛窦应用他和另外几位传教士拟订的用罗马字给汉字注音的一套方案写了4篇文章,送给当时的制墨专家程君房, 由程君房编入所著墨谱《程氏墨苑》中。中国的汉语拼音运动是从清朝末年的切音字运动开始的。——常识文化篇。
罗马拼音一共有多少个
Aa Bb Cc Dd Ee Ff Gg Hh Ii Jj Kk Ll Mm Nn Oo Pp Qq Rr Ss Tt Uu Vv Ww Xx Yy Zz 对就这些英语的字母。我们汉语用英语的字母拼成我们的汉字,如:我wo日语也一样,用英语的字母拼成日语的发音,平常把这个就叫罗马音。如:金(日语中的汉字)かね罗马音:ka ne
罗马字母的学习
罗马字:a i u e o ka ki ku ke ko sa shi su se so ta chi tsu te to拼音字:a i u e o ka ki ku ke ko sa xi si se so ta qi ci te tona ni nu ne no ha hi fu he ho ma mi mu me mo ya yu yo ra ri ru rena ni nu ne no ha hi fu he ho ma mi mu me mo ia iu io la li lu lero wa o nlo wa o n罗马拼音的发音跟我们用的汉语拼音有点不一样——在罗马拼音里,e 读汉语拼音的ei,同样ke就是kei,以次类推,以e结尾的全部要读成ei ;还有以o结尾的,比如ko就是汉语拼音里的kong,依此类推以o结尾就要把o念成ong;n 是鼻音,放在词末时起的作用相当于英语词末的ing,常常构成汉语拼音中ang、ing、eng、ong之类的发音;最后罗马音里以r开头的都要念l,比如ra就念做la;tu 的发音在“次”和“粗”之间;shi在拼音里其实是xi,chi应念成qi;tsu念cu;hu在拼音里其实是fu,yu是you ,su 读 si ;si 读 xi ;ti 读“七”。认识罗马拼音之一:拼音、音标与标准语Chinese Romanization (1): Phonetic Symbols and the Standard Languagewritten for the Central Daily News中央日报, Taiwan李文肇(美国旧金山州立大学外文系教授 / 师大翻译研究所兼任)by Wen-chao LiAssociate Professor, San Francisco State University andAdjunct Associate Professor National Taiwan Normal University坊间论及罗马拼音时,最常见的误解就是把拼音当作音标,认为每一个罗马字母各代表固定不变的音,合乎这种标法的就是准确的拼音,不合乎这种标法的就是不准确的拼音。然而这叫做音标 (transcription),而不叫做拼音 (romanization)。音标专用於字典标音和语音学的研究上,必须能够标人类所有语言的语音,且符号全世界一致,并不得用同一符号标不同的音,或用不同符号标相同的音。在这种考量下,音标通常符号数量庞大,而且必须用到许多罗马字母以外的稀有符号。由国际语音学会(International Phonetic Association) 所制订的国际音标 (International PhoneticAlphabet) 便是最佳代表,在1993年的版本中光是基本符号(不包括附加成分)就有一百零六个,比二十六个英文字母多出许多。然而拼音的目的却完全不同。拼音并不是要放诸四海皆准,通用於全世界,而是要借助最常见的字母表现出单一语言中的语音对立。因此同一个字母在不同语言的拼音系统中可以代表不同的音。例如,字母R在美式英语中是接近「ㄖㄨ」的半母音,在西班牙语中是挞音或颤音,在法文中是近似「ㄏ」的舌根擦音,各家各有自己的一套诠释。又P、T、K三个字母,在英文和德文中发音类似国语的ㄆ、ㄊ、ㄎ,但在法、西、义语中却等同於中文的ㄅ、ㄉ、ㄍ——可见一符多用是罗马拼音的基本精神,是拼音之所以异於音标之处。再则,在同一套拼音系统中,同一符号可以代表不同的音(如英文的C可以代表「ㄙ」或「ㄎ」),不同的符号也可以代表同一个音(如英文S和C都可代表「ㄙ」的音),再再显示拼音是一种极富弹性的记音工具,属性与音标大大不同。这时有人会问,为什麼拼音要如此允许符号与音值脱节?一音一符不是很好吗?答案很简单:音标提供的是客观标准,而拼音捕捉的却是主观语感。客观与主观判断间常常是有出入,譬如英文字母L,在字首发「ㄌ」,在字尾则是舌根化边音(中国人听起来觉得像「ㄛ」),是两个截然不同的音效,但以英语为母语者,却不觉有明显差异——这是主观与客观的不同,也是之所以要把音标和拼音分开的道理。有了拼音不同於音标,拼音不是在比准的认知之后,再看部分学者以「不准确」为由对当前的几套拼音系统提出批评,就显得不恰当了。曾有人批评通用拼音以V同时表示闽南语的 客语「王」、「文」、「物」),认为容易造成混淆——这显然是把拼音当成音标,忘记了拼音可以一符多用。如果V不能在闽南和客家两语中代表不同的音值,那字母R在欧洲诸语中岂不是天下大乱?加州数百万英、西双语学童岂不都无法学习自己的母语?大陆汉语拼音用Q和X分别代表ㄑ、ㄒ两音,也时常为人诟病,而诟病的原因,不外乎认为标得不准。之所以认为不准,是因为一般人觉得Q的发音应当如英文字QUEEN、QUICK,而X的发音应当如英文的EXCEL、EXIT。这时就犯了两个观念上的错误:一个是把英文发音和世界发音划上等号,一个是把拼音和音标划上等号。前者还情有可原,因为英语毕竟是世界强势语言,而后者则是再度陷入了一音一符的迷团。拼音与音标的差别,如用专业术语表示,可说拼音的目的在於标出一个语言的音位,也就是使用者主观的心理单位,而音标则是要标出的是音值,也就是客观的物理单位。那麼接著要问的就是,国语有哪几个音位,语言学家是否有定论?很不幸,答案是否定的。过去二十年内美国、台湾、中国大陆光是描述北京话音位的论著就不下数十篇,但对子音、母音的认定都各有不同。再说,台湾标准国语和北京普通话的心理单位也略有出入。最明显的例子就是台湾初学注音符号的孩童,很难想像为什麼「ㄧ」加上「ㄢ」会变成「烟」,对於「ㄧㄢ」和「ㄩㄢ」两个音节的拼法常常感到困惑——困惑的原因是,在台湾民众的语音系统里,「ㄧㄢ」、「ㄩㄢ」等音节的韵是 是有分别的。这点充分反映在台湾地区流行歌曲的押韵中:周蕙精选中的「风铃」一歌,连续押了「暖」、「淡」、「惨」、「憾」、「感」、「关」、「担」、「安」,完全没有用到「ㄧㄢ」或「ㄩㄢ」,就是明显的例子。在这点上,韦氏拼音便反映了台湾学童的语感,而汉语、通用、注音二式则与注音符号一致。说到这里,一定有人会说,怎麼可以依据流行歌曲?那些都是不标准、错误的发音。这就牵涉到「正确」要如何定义的问题。中国人习惯以古音、历史记载为正,与现代语言学的作法正好背道而驰:现代西方语言学是一门活人至上的学问,以母语者语感作为描述对象。西方语言学相信语言随时在变化,而字典、词书的作用不是要存古,而是要赶得上时代的变化。也就是说,是字典要随著人变,而不是人要跟著字典走。也有人会问,是否北京人说的才算标准,而台湾人上述的这些发音都是不正确的?要回答这个问题,首先要分清什麼是语言,什麼是方言。照语言学的定义,彼此说话听不懂的算是不同的语言,而说话腔调不同却听得懂的,算是同一语言的不同方言。照这个标准来看,中国的客、闽、粤、湘、赣、官话等所谓的「方言」,因为不能互相沟通,其实是不同的「语言」。而民初定北京音文读为国语,其实是在选定语言,而不是规定标准方音。语言一旦确立,同一语言中的方音,只要能相互沟通,应该无高低之分——如英语有美国、英格兰、苏格兰、爱尔兰、澳洲等不同发音,并不需要决定谁才是「正统」、大家要向谁看齐——这就是所谓「多元中心语」(pluricentriclanguages) 的概念,是世界性语言的必然演变趋势。在排除了历史包袱和地域限制之后,要选订台湾地区的标准语,就必须从社会的角度出发。这时要问的问题是:在台湾地区接受度最高,让人听起来觉得受过教育,又不失亲切的国语腔调是哪一种?答案不是让人觉得是外地口音的北京普通话,也不是容易被人低估教育程度的台湾国语,而是台湾新闻主拨口中的那种有卷舌音但ㄢ、ㄧㄢ不同韵,以华南口气诠释北京文读的台北标准国语。这是当前的客观现实——我们既不需要假装自己是北京人,也不需要为强调本土意识而刻意与彼岸不同。回到先前的主题,选择中文拼音时,第一步当是确定所要描述的对象,选择该地区最受欢迎、评价最高的发音种类,然后以常见的罗马字母与该语言的音位作对应。此时重点在於心理单位的拿捏,而不是在於用什麼符号去标示——毕竟符号本身没有预设值——这是现代语言学之父索绪尔 (Ferdinand de Saussure 1857-1913) 的第一原理,相信也可作为讨论中文拼音人士的一个思考起点。罗马拼音与汉语拼音的不同读法2007-07-23 18:18罗 e ke —e —o r ra tu chi shi汉 ei kei —ei —ong l la 次与粗之间 qi xi罗 tsu hu yu su si ti汉 cu fu you si xi qi
罗马字母怎么拼
Ⅰ、Ⅱ……罗马字母的打法是:
1、右键点击输入法上的小键盘。
2、选择数字序号。
3、弹出这个选框。
4、要输入哪个就点击相应的键盘就可以了,比如说Ⅰ,就点击`。
拉丁字母(罗马字母)是目前世界上流传最广的字母体系,源自希腊字母。拉丁字母、阿拉伯字母、斯拉夫字母(西里尔字母)被称为世界三大字母体系。西方大部分国家和地区已经使用拉丁字母。中国汉语拼音方案也已采用拉丁字母,中国部分少数民族(如壮族)创制或改革文字也采用拉丁字母。
拓展资料
小键盘上还可以输入希腊字母,俄文字母,注音符号,日文平假名,日文片假铭,制表符等,只要点击小键盘上想应的内容就可以进行输入了。
地名的罗马字母拼写以什么作为统一规范
中国地名的罗马字母拼写 , 以国家公布的汉语拼音方案作为统一规范。用汉语拼音字母拼写的中国人名地名,适用于罗马字母书写的各种语文,如英语、法语、德语、西班牙语、世界语等。
在罗马字母各语文中我国国名的译写法不变,仍用国际通用的现行译法。历史地名,原有惯用拼法的,可以不改,必要时也可以改用新拼法,后面括注惯用拼法。
中国地名在改变拼写法之前,按惯用拼写法和印制的外文文件、护照、证件、合同、协议、出版物以及各种出口商品目录、样本、说明书、单据等,必要时可以继续使用。新印制时,应采用新拼法。