×

霍尔斯特威塞尔歌词

霍尔斯特威塞尔歌词(纳粹国歌-霍斯特威塞尔之歌的歌词(德语))

fwxlw fwxlw 发表于2024-11-26 04:47:22 浏览6 评论0

抢沙发发表评论

本文目录

纳粹国歌-霍斯特威塞尔之歌的歌词(德语)

Die Fahne hoch! Die Reihen fest geschlossen!SA marschiert mit ruhig festem Schritt.Kam’raden, die Rotfront und Reaktion erschossen,Marschier’n im Geist in unser’n Reihen mit.Kam’raden, die Rotfront und Reaktion erschossen,Marschier’n im Geist in unser’n Reihen mit.Die Straße frei den braunen Batallionen.Die Straße frei dem Sturmabteilungsmann!Es schau’n aufs Hakenkreuz voll Hoffnung schon Millionen.Der Tag für Freiheit und für Brot bricht an!Es schau’n aufs Hakenkreuz voll Hoffnung schon Millionen.Der Tag für Freiheit und für Brot bricht an!Zum letzten Mal wird Sturmalarm geblasen!Zum Kampfe steh’n wir alle schon bereit!Schon flattern Hitlerfahnen über allen Straßen.Die Knechtschaft dauert nur noch kurze Zeit!Schon flattern Hitlerfahnen über allen Straßen.Die Knechtschaft dauert nur noch kurze Zeit!Die Fahne hoch! Die Reihen fest geschlossen!SA marschiert mit ruhig festem Schritt.Kam’raden, die Rotfront und Reaktion erschossen,Marschier’n im Geist in unser’n Reihen mit.Kam’raden, die Rotfront und Reaktion erschossen,Marschier’n im Geist in unser’n Reihen mit.

哪位高人能帮我找下二战德军军歌大串烧 的 歌词,不甚感激!!!

高举战旗(霍尔斯特.威塞尔之歌)Die Fahne hoch ! 高举战旗 !Die Reihen fest geschlossen ! 队伍已并肩出发 !S.A. marschiert 冲锋队在前进了Mit mutig festem Schritt 那无畏坚定的步伐Kamraden die Rotfront 同志们是牺牲在赤色分子和反动派枪口之下 !Und Reaktion erschossen ! 但从未离我们远去Marschiern im Geist 我们的意志更统一 !In unsern Reihen mit !2. Die Stra遝 frei ! 道路已肃清 !Den braunen Batallionen 向褐色的军营Die Stra遝 frei 道路已肃清Dem Sturmabteilungsmann ! 是冲锋队之战士 !Es schaun auf’s Hakenkreuz 那希望 凝视着反万字字旗数百万的�疽丫跣?!Voll Hoffnung schon Millionen ! 自由解放之日Der Tag für Freiheit 面包夺得之时 !Und für Brot bricht an !3. Zum letzten Mal 这是最后的时刻了Wird nun Appell geblasen ! 沉睡的心警觉吧 !Zum Kampfe stehn 这是战斗的时候了Wir alle schon bereit ! 我们已准备好一切Bald flattern Hitlerfahnen 直到希特勒的旗帜重新飘扬在我们战斗过的壁垒上 !蹑er Barrikaden 届时 奴役与耻辱消失Die Knechtschaft dauert 光荣和尊严复兴 !Nur noch kurze Zeit !装甲兵之歌Von Oblt.Wiehle中尉创作于1933年6月25日歌词的原文(德语)Ob’s stürmt oder schneit,Ob die Sonne uns lacht,Der Tag glühend hei?,Oder eiskalt die Nacht.Bestaubt sind die Gesichter,Doch froh ist unser Sinn,Ja unser Sinn;Es braust unser PanzerIm Sturmwind dahin. Mit donnernden Motoren,So schnell wie der Blitz,Dem Feinde entgegen,Im Panzer geschützt.Voraus den Kameraden,Im Kampfe ganz allein,Steh’n wir allein,So sto?en wir tiefIn die feindlichen Reihn.Wenn vor uns ein feindlicherPanzer erscheint,Wird Vollgas gegebenUnd ran an den Feind!Was gilt denn unser Leben,Für unsres Reiches Heer,Ja Reiches Heer?Für Deutschland zu sterbenIst uns h?chste Ehr. Mit Sperren und TanksH?lt der Gegner uns auf,Wir lachen darüberUnd fahren nicht drauf.Und droh’n vor uns Geschütze,Versteckt im gelben Sand,Im gelben Sand,Wir suchen uns Wege,Die keiner sonst fand.Und l??t uns im StichEinst das treulose Glück,Und kehren wir nicht mehrZur Heimat zurück,Trifft uns die Todeskugel,Ruft uns das Schicksal ab,Ja Schicksal ab,Dann ist unser PanzerEin ehernes Grab.德国装甲兵之歌Panzer lied无论面对风暴或是雪花,还是太阳对我们微笑;火热的白天,寒冷的夜晚,扑面的灰尘,但我们享受着这种乐趣,我们享受着这种乐趣。我们的坦克轰鸣向前,伴随着阵阵尘沙。当敌人的坦克露出踪影我们加大油门全速向前!我们生命的价值就是为了我们光荣的军队而战!为德国而死是至高的荣誉!伴随着雷鸣般的引擎,我们在坚实的装甲板后像闪电一般冲向敌人。与同志们一起向前,并肩战斗,这就是为什么我们能深扎进敌人的(坦克)队列面对敌人所谓的屏障我们给予轻蔑的嘲笑然后简单的绕过;如果前面的黄砂之中,隐藏的是那炮火的威胁,我们就找寻自己的道路,跃上那冲向胜利的通途!如果我们为命运女神所抛弃如果我们从此不能回到故乡如果子弹结束了我们的生命如果我们在劫难逃,那至少我们忠实的坦克,会给我们一个金属的坟墓。德国U艇之歌Wir haben Tag und Nacht对我们来说没有什么日夜之分kein Auge zugemacht,为了击沉远海的敌人而搜索着Hinterm Doppeltegras bis auf die Knochen nass,spaehn die Wachen aus nach B.R.T.(头顶的波涛)潮湿渗入骨髓,(我们)握着望远镜警戒着敌舰----注:这里B.R.T是德文Bruttoregistertonne的缩写,意思是登记在溥的船舶数,这里指登录在船舶登录溥上的敌方舰船)Die Diesel stampfen, die See geht schwer,柴油引擎在搅动,但是大海的波涛更加汹涌,so klein ist das Boot und so gross ist das Meer.(我们的)艇是如此渺小,而大海却是如此广阔da kommt es auf jedes Lederpaecken an,vom Kaleu bis zum letzten Mann.战斗的成败取决于每一名身穿皮夹克的成员,从船长到普通的列兵Heimat, so weit von hier.祖国,是如此的遥远Heimat, dich gruessen wir.祖国,我向你致意Fuer dich da fahren wir为了你我将行驶四方(来保卫你)den lauernden Tod im Torpedorohr,鱼雷管中藏匿着死神ran an den Feind. U-boot vor!向着敌人冲去,U艇前进。Zwei Wochen steh’n wir schon auf Deck und Tauchstation.不知不觉离出航后已经2个星期了Die Mahalla ist noch nicht in Sicht目的地mahalla仍未在视野中Die Tage gehn vorbei im ew’gem Einerlei,枯燥无味的日子一天天流逝着aber Beute gibt’s noch immer nicht.猎物依旧没有出现。Da ploetzlich toent Alarm vom Turm.突然舰桥上警报大彻Ein grosser Geleitzug schiebt schwer durch den Sturm.一支巨大的护航舰队乘着波涛迎面压来。da kommt es auf jedes Lederpaecken an,vom Kaleu bis zum letzten Mann.战斗的成败取决于每一名身穿皮夹克的成员,从船长到普通的列兵Wenn alle untreu werden(只有德语)Wenn alle untreu werden,So bleiben wir doch treu,Da immer noch auf Erden#;Für euch ein F锋nlein sei.Gef锋rten unsrer Jugend,Ihr Bilder be遰er Zeit,Die uns zu M鋘nertugendUnd Liebestod geweiht.Wollt nimmer von uns weichen,Uns immer nahe sein,Treu wie die deutschen Eichen,Wie Mond und Sonnenschein!Einst wird es wieder helleIn aller Brüder Sinn,Sie kehren zu der QuelleIn Lieb und Treue hin.Ihr Sterne seid uns Zeugen,Die ruhig niederschaun,Wenn alle Brüder schweigenUnd falschen G鳄zen traun.Wir woll’n das Wort nicht brechen,Nicht Buben werden gleich,Woll’n predigen und sprechenVom heil’gen deutschen Reich!Fallschirmjaegerlied德国伞兵之歌1.〔一〕Rot scheint die Sonne, fertig gemacht,太阳散发着红色的光芒,准备好,Wer weiss ob sie morgen fuer uns auch noch lacht?谁知道明天它是否还会对我们微笑?Werft an die Motoren, schiebt Vollgas hinein,引擎启动了,满功率工作。Startet los, flieget ab, heute geht es zum Feind!起飞,带我们上路,今天我们去面对敌人!|: In die Maschinen, in die Maschinen!|: 登上飞机,登上飞机!Kamerad, da gibt es kein zurueck.同志们,那是有去无回的征途。Fern im Osten stehen dunkle Wolken在遥远的东方有黑色的云彩,Komm’ mit und zage nicht, komm’ mit! :|来,不要失魂落魄,来! :|2.〔二〕Donnern Motoren, Gedanken allein,引擎轰鸣,伴随着个人独自的思索,Denkt jeder noch schnell an die Lieben daheim.每个人的思绪快速地略过家里的亲人。Dann kommt, Kameraden, zum Sprung das Signal,瞬时间,同志们,传来了跳伞的信号,Wir fliegen zum Feind, zuenden dort das Fanal.我们飞向敌人,在那儿点燃烽火台的警火。|: Schnell wird gelandet, schnell wird gelandet!|: 快速降落,快速降落!Kamerad, da gibt es kein Zurueck.同志们,那是有去无回的征途。Fern im Osten stehen dunkle Wolken在遥远的东方有黑色的云彩,Komm’ mit und zage nicht, komm’ mit! :|来,不要丧魂落魄,来! :|3.〔三〕Klein unser Haeuflein, wild unser Blut,我们的人数很少,我们的鲜血沸腾,Wir fuerchten den Feind nicht und auch nicht den Tod,我们既不惧怕敌人也不惧怕死神。Wir wissen nur eines, wenn Deutschland in Not,我们只知一个任务:德意志处于危难,Zu kaempfen, zu siegen, zu sterben den Tod.去战斗,去胜利,去于死神殊死搏斗。|: An die Gewehre, an die Gewehre!|: 捡起步枪,捡起步枪!Kamerad, da gibt es kein Zurueck,同志们,那是有去无回的征途。Fern im Osten stehen dunkle Wolken在遥远的东方有黑色的云彩,Komm’ mit und zage nicht, komm’ mit! :|来,不要失魂落魄,来! :|德国国歌-德意志之歌Das Lied der DeutschenDeutschland, Deutschland über alles, 德国,德国超过一切蹑er alles in der Welt 超过世界上的一切,Wenn es stets zu Schutz und Trutze 只要兄弟般团结一致,Brüderlich zusammenh鋖t; 随时进行防御和守卫,Von der Maas bis an die Memel 从马斯河到梅梅尔,Von der Etsch bis an den Belt 从埃奇河到海峡地带 -Deutschland, Deutschland über alles, 德国,德国超过一切,蹑er alles in der Welt! 超过世界上的一切!Deutsche Frauen, deutsche Treue, 德国的妇女,德国的忠诚,Deutscher Wein und deutscher Sang 德国的葡萄酒,德国的歌声Sollen in der Welt behalten 应当在世界之上保持Ihren alten, sch鰊en Klang, 古老而又美好的名声,Uns zu edler Tat begeistern 鼓励我们干高贵的事业,Unser ganzes Leben lang 贯穿我们的整个一生Deutsche Frauen, deutsche Treue, 德国的妇女,德国的忠诚,Deutscher Wein und deutscher Sang! 德国的葡萄酒,德国的歌Einigkeit und Recht und Freiheit 争取统一、正义和自由,Für das deutsche Vaterland! 为了我们德意志祖国!Danach la迟 uns alle streben 让我们大家全心全意,Brüderlich mit Herz und Hand! 象兄弟般为此奋斗!Einigkeit und Recht und Freiheit 争取统一、正义和自由,Sind des Glückes Unterpfand 会保证我们过幸福生活Blüh im Glanze dieses Glückes, 繁茂吧,沐着这幸福之光,Blühe, deutsches Vaterland! 繁茂吧,我们的德意志祖国!stuka-lied斯图卡之歌:viel schwarze v:gel ziehen och über land und meer,许多黑鸟飞过田野和大海,und wo sie erscheinen, da fliehen die feinde vor ihnen her.在他们出现的地方,敌人在它们之前四处逃散。sie lassen j:h sich fallen vom himmel tiefbodenw:rts.他们可以突然从天空中直冲向轰炸目标sie schlagen die ehernen krallendem gegner mitten ins herz.把高贵的爪子狠狠地锲进敌人的心脏。wir sind die schwarzen husaren der luft,我们是天空中的黑色轻骑兵。die stukas, die stukas, die stukas.斯图卡,斯图卡,斯图卡immer bereit, wenn der einsatz uns ruft,时刻准备着,如果有命令在召唤我们。die stukas, die stukas, die stukas.斯图卡,斯图卡,斯图卡wir stürzen vom himmel und schlagen zu.我们从天空中俯冲下来,攻击。wir fürchten die h:lle nicht und geben nicht ruh,我们不怕地狱,不要休息的时间bis endlich der feind am boden liegt,敌人在大地上崩溃,直到最后一个倒下。bis england, bis england, bis engeland besiegt到英国去,到英国去,直到战胜英国。die stukas, die stukas, die stukas!斯图卡,斯图卡,斯图卡。wenn tausend blitze flammen,即使有千万火焰,wenn rings sie gefahr bedroht,即使它们被危险包围,sie halten stets eisern zusammen它们总是能如同钢铁般团结在一起,kameraden auf leben und tod!战友们,我们同生共死wenn beute sie ersp:hen,如果它找到了一个目标,dann wehe ihr allemal,那么绝对不会让它(目标)安全逃脱。nichts kann ihren augen entgehen,什么也不能逃过它的眼睛,den stukas, adlern gleich aus stahl!斯图卡,钢铁铸造的雄鹰!tod s:en sie und verderben rings über des feindes land.它们把死亡和毁灭撒遍敌人的国土。die spuren sind trümmer und scherbenund lodernder himmelsbrand.在它们经过地方的标志是,瓦砺,残骸和工厂上高耸入天的火焰es geht schon in allen landenihr name von mund zu mund.它们的名字月月都在世界各国的人之间被穿颂sie schlagen die werke zuschanden,它们摧毁了众多的工厂,die schiffe schicken sie auf grund.将众多的船支埋葬入大海深处Lied der Sturmartillerie突击炮之歌Wenn der Kampf um den Sieg am wildesten braust,当胜利之战到达白热化阶段Panzer voran voran!战车向前 向前!zieht die Sturmart’lerie wie die eiserne Faust,突击炮如铁拳般移动,Panzer voran voran!战车向前 向前!Alles reissen wir mit, niemand remmt unsern Schritt,我们撕裂所有的东西,什么也不能阻挡我们weder W?lder noch Wueste noch Moor,(哪怕)森林,沙漠和沼泽,mit Gott der Eisen wachsen lie?,和让我们坚强的上帝一起(这段我很不确定,A兄你的意思呢?)Sturmart`lerie bricht vor!突击炮向前冲锋!Was die Technik uns schuf, wir fahen’s an den Feind,带著高科技为我们创造的武器向敌军推进Panzer voran voran!战车向前 向前!so sind wir mit der Heimat im Geiste vereint,这就是我们保卫家乡的精神,Panzer voran voran!战车向前 向前!Und die Kampfmelodie uns’er Sturmart’lerie,和我们突击炮的战斗之歌ist so hart, wie wir selbst Mann fur Mann是如此艰苦,正如我们自己一样是是真正的男子汉Und nach dem wir dann Tod und Verderben gespien,在我们意识到死亡和消逝之后,Panzer voran voran!战车向前 向前!Nun hinein in die bessere ZuKunft wir zieh’n,现在向着我们更美好的未来Panzer voran voran!战车向前 向前!Uns’re Wunsche so Ziel我们的愿望成为目标Brechen Deutschlands Zurkunft wir Bahn!我们为德意志的未来而战!德国非洲军团战歌——《我们的隆美尔》Wir sind das deutsche AfrikakorpsDes Führers verwegene TruppenWir stürmen wie die Teufel hervorVersalzen dem Tommy die SuppenWir fürchten nicht Hitze und WüstensandWir trotzen dem Durst und dem SonnenbrandMarschieren beim Takt unserer TrommelVorworts, vorworts|: Vorworts mit unserem Rommel! :|Die Briten fürchten uns wie die Pestsie sitzen auf glühenden Kohlenihr Reich ist durch Ost und Westen geschwochtdas einst sie so feige gestohlenSind Churchhill und Roosevelt auch Wut entbranntwir werfen die Feinde in jedem LandGeneral mal gekommenVorw?rts, vorworts|: Vorworts mit unserem Rommel! :|我们是德国非洲军团,为领袖战斗鞠躬尽瘁。如同暴雨中可怖闪电,将汤米化作盘中美餐。我们无畏酷热和沙漠,我们藐视干渴和日晒,伴着军歌的节奏前进。向前!向前!|:和我们的隆美尔,向前!:|汤米将我们视作灾难,颓坐着浑身瑟瑟发抖。你们的领土横跨东西,却原是一群胆小窃贼。老丘和老罗徒自咆哮,我们定将汝踢出这里!看将军已经来到非洲。向前!向前!|:和我们的隆美尔,向前!:|作者是Herms Niel (全名Hermann Nielebock, 1888-1954),这首歌是德国军歌中女性题材中最为著名的一首。1.Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein小小的花儿开在荒野上Und das hei迟: Erika.她的名字叫做埃丽卡Heis von hunderttausend kleinen Bienelein成千上万个小小的蜜蜂Wird umschw鋜mt Erika.竞相飞向那埃丽卡Denn ihr Herz ist voller Sü遡gkeit,只因花芯中饱含着甜蜜Zarter Duft entstr鳇t dem Blumenkleid花瓣上散发着迷人的芬芳Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein小小的花儿开在荒野上Und das hei迟: Erika.她的名字叫做埃丽卡2.In der Heimat wohnt ein kleines M鋑delein在我的故乡住着可爱的少女Und das hei迟: Erika.她的名字叫做埃丽卡Dieses M鋎el ist mein treues Sch鋞zelein那是我最亲爱的人儿Und mein Glück, Erika.她带给我幸运,埃丽卡Wenn das Heidekraut rot-lila blüht,当紫红色的石楠花盛开的时候Singe ich zum Gru ihr dieses Lied.请传去我的这首歌儿Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein小小的花儿开在荒野上Und das hei迟: Erika.她的名字叫做埃丽卡3.In mein’m Kammerlein blüht auch ein Blümelein我那小屋边盛开的小花Und das hei迟: Erika.她的名字叫做埃丽卡Schon beim ersten Morgengrau’n sowie beim D鋗merschein无论是拂晓还是黄昏Schaut’s mich an, Erika.围绕着我的是埃丽卡Und dann ist es mir, als spr鋍h’ es laut:花丛中传来细细的声响Denkst du auch an deine kleine Braut?你是不是还记得你那美丽的姑娘?In der Heimat weint um dich ein M鋑delein那流泪盼着你归来的姑娘Und das hei迟: Erika.她的名字叫做埃丽卡

《意志的胜利》有一首歌叫什么

豪斯特·威塞尔之歌(Horst Wessel):Die Fahne Hoch! 《高举旗帜》。豪斯特·威塞尔是纳粹冲锋队的一员,1930年被共产主义者所杀。纳粹宣传部长戈培尔将之包装为纳粹运动的烈士和英雄。而豪斯特·威塞尔生前所作的一首无名歌曲也被纳粹改编后作为纳粹运动的战歌,Die Fahne Hoch! 《高举旗帜!》,日后上升为仅次于国歌《德意志高于一切》的德国传唱最为广泛的歌曲戈培尔评价这首进行曲: 无论我们的人民还是士兵,无论他们是在寒冷的战壕,还是在灼热的弹幕之中. 当他们听到 霍尔斯特.威塞尔之歌 他们就绝不会感到孤单和无助, 即使当有一天我们再举不起那面我们从一无所有中扯起的旗帜, 年轻的一代会对今天充满憧憬——将紧紧抓在他们的手中 !无论谁都诋毁不了德意志民族的伟大那些倒在敌人枪下烈士的灵魂将与我们同在。

德军军歌歌词

二战德军军歌歌词-- 我们生命的价值,就是为我们光荣的军队而战! 如果前面的黄砂之中, 隐藏的是那炮火的威胁, 我们就找寻自己的道路, 跃上那冲向胜利的通途! 如果我们为命运女神所抛弃 如果我们从此不能回到故乡 如果子弹结束了我们的生命 如果我们在劫难逃,那至少我们忠实的坦克, 会给我们一个金属的坟墓幕! 德国非洲军团战歌——我们的隆美尔 我们是德国非洲军团, 为领袖战斗鞠躬尽瘁。 如同暴雨中可怖闪电, 将托米化作盘中美餐。 我们无畏酷热和沙漠, 我们藐视干渴和日晒, 伴着军歌的节奏前进。 向前!向前! 和我们的隆美尔,向前! 拖米将我们视作灾难, 颓坐着浑身瑟瑟发抖。 你们的领土横跨东西, 却原是一群胆小窃贼。 老丘和老罗徒自咆哮, 我们定将汝踢出这里! 看将军已经来到非洲。 向前!向前! 和我们的隆美尔,向前!装甲兵之歌 无论面对风暴或是雪花, 还是太阳对我们微笑; 火热的白天, 寒冷的夜晚, 扑面的灰尘, 但我们享受着这种乐趣, 我们享受着这种乐趣。 我们的坦克轰鸣向前, 伴随着阵阵尘沙。 当敌人的坦克露出踪影, 我们加大油门全速向前! 我们生命的价值 就是为了我们光荣的军队而战! 为德国而死是至高的荣誉! 伴随着雷鸣般的引擎, 我们在坚实的装甲板后像闪电一般冲向敌人。 与同志们一起向前, 并肩战斗, 这就是为什么我们能深扎进敌人的(坦克)队列。 [面对敌人所谓的屏障, 我们给予轻蔑的嘲笑, 然后简单的绕过; 如果前面的黄砂之中, 隐藏的是那炮火的威胁, 我们就找寻自己的道路, 跃上那冲向胜利的通途! 如果我们为命运女神所抛弃, 如果我们从此不能回到故乡, 如果子弹结束了我们的生命, 如果我们在劫难逃, 那至少我们忠实的坦克, 会给我们一个金属的坟墓。《突击炮之歌》(德国国防军突击炮兵军歌) 当胜利之战达到白热化, 战车向前,向前! 突击炮如铁拳般移动, 战车向前,向前! 我们撕裂所有的东西, 什么也不能阻挡我们, 哪怕森林、沙漠和沼泽, 和让我们坚强的上帝一起, 突击炮向前冲锋! 带著高科技为我们创造的武器向敌军推进, 战车向前,向前! 这就是我们保卫家乡的精神。 战车向前,向前!和我们突击炮的战斗之歌。 是如此艰苦, 正如我们自己一样是真正的男子汉, 在我们意识到死亡和消逝之后, 战车向前 向前! 现在向着我们更美好的未来, 战车向前,向前! 我们的愿望成为目标, 我们为德意志的未来而战! 《装甲掷弹兵之歌》(德国党卫军装甲掷弹兵军歌) 炎热的白天和黑暗的夜晚, 离故乡多么遥远。 已经经历了重重的激战, 没有喘息的时候。 引擎日夜不停的运转, 我们向前突击战斗, 忠实的坦克和我们的战友们团结在一起, 永远首先痛击敌人。 装甲掷弹兵,前进,向着胜利迈进! 装甲掷弹兵,前进,我们在进攻! 我们在波兰和法国以及炎热的沙漠, 每一个敌人都要面对死亡, 直到最后的城堡陷落, 敌人被彻底击败, 被装甲掷弹兵,装甲掷弹兵彻底击败! 俄罗斯的寒冷和雨雪不能阻碍我们, 甚至太阳无情的烤晒, 是的,我们高兴的承受它。 俄罗斯人像无头苍蝇般狼狈逃窜, 如钢铁重击般施予他们毁灭性打击, 忠实的坦克和我们的战友们团结在一起, 毫不喘息的攻击搜捕残余敌人。 真的,我的女孩, 把这些都放在心里, 当我回到家乡的时候。 记着你的装甲掷弹兵, 因为你会为他而自豪。 等待和战斗同样不轻松, 也许目的永远不能达到, 忠实的坦克和我们的战友们团结在一起, 永远首先痛击敌人! 《装甲掷弹兵之歌》中文原文对照: Hei�0�8 war der Tag und dunkel die Nacht, 炎热的白天和黑暗的夜晚 und die Heimat so weit. 离故乡多么遥远 Zehn Tage schon in tobender Schlacht, 已经经历了重重的激战 und zum Rasten blieb keine Zeit. 没有喘息的时候 Tage und N�0�1chte stand nie der Motor, 引擎日夜不停的运转 wir stürmten und schlugen und k�0�1mpften uns vor, 我们向前突击战斗 mit den Panzerkameraden treu vereint, 忠实的和我们的坦克战友们团结在一起 immer die Ersten am Feind. 永远首先痛击敌人 Refrain: 重唱部份: Panzergrenadiere, vorw�0�1rts, zum Siege voran! 装甲掷弹兵,前进,向着胜利迈进! Panzergrenadiere, vorw�0�1rts, wir greifen an! 装甲掷弹兵,前进,我们在进攻! Wie einst in Polen und in Flandern und im hei�0�8en Wüstensand, 我们在波兰和法国以及炎热的沙漠 wird jeder Feind gestellt, 每一个敌人都要面对死亡, bis die letzte Festung f�0�1llt, 直到最后城堡的陷落, und im Sturm drauf und dran überrannt. 和突击以及彻底击败 Von Panzergrenadieren, Panzergrenadieren überrannt.! 被装甲掷弹兵,装甲掷弹兵彻底击败! (以上为重唱部份) Russische K�0�1lte, Regen und Eis halten uns nicht mehr auf. 俄罗斯的寒冷和雨雪不能阻碍我们。 Brennt auch die Sonne erbarmungslos hei�0�8, 甚至太阳无情的烤晒, ja, das nehmen wir gerne in Kauf. 是的,我们高兴的承受它。 Es türmen die Russen in kopfloser Flucht, 俄罗斯人像无头苍蝇般狼狈逃窜, vernichtend geschlagen mit eiserner Wucht, 如钢铁重击般施予他们毁灭性打击, mit den Panzerkameraden treu vereint, 忠实的和我们的坦克战友们团结在一起 jagen wir rastlos den Feind. 毫不喘息的攻击搜捕残余敌人 (重复重唱部份) Treu sein, mein Madel, das merke dir, 真的,我的女孩,把这些都放在心里, einmal kehren wir heim. 当我回到家乡的时候 Denke an deinen Panzergrenadier, 记着你的装甲掷弹兵 denn du darfst ja stolz auf ihn sein. 因为你会为他而自豪。 Warten und k�0�1mpfen ist nicht immer leicht, 等待和战斗同样不轻松, doch anders wird niemals ein Ziel erreicht, 也许目的永远不能达到。 mit den Panzerkameraden treu vereint, 忠实的和我们的坦克战友们团结在一起 immer die Ersten am Feind. 永远首先痛击敌人 德国伞兵之歌 Rot scheint die Sonne, fertig gemacht, 太阳散发著红色的光芒,准备好, Wer weiss ob sie morgen fuer uns auch noch lacht? 谁知道明天它是否还会对我们微笑? Werft an die Motoren, schiebt Vollgas hinein, 引擎启动了,满功率工作。 Startet los, flieget ab, heute geht es zum Feind! 起飞,带我们上路,今天我们去面对敌人! |: In die Maschinen, in die Maschinen! |: 登上飞机,登上飞机! Kamerad, da gibt es kein zurueck. 同志们,那是有去无回的征途。 Fern im Osten stehen dunkle Wolken 在遥远的东方有黑色的云彩, Komm’ mit und zage nicht, komm’ mit! :| 来,不要失魂落魄,来! :| [二] Donnern Motoren, Gedanken allein, 引擎轰鸣,伴随著个人独自的思索, Denkt jeder noch schnell an die Lieben ****im. 每个人的思绪快速地略过家裏的亲人。 Dann kommt, Kameraden, zum Sprung das Signal, 暂态间,同志们,传来了跳伞的信号, Wir fliegen zum Feind, zuenden dort das Fanal. 我们飞向敌人,在那儿点燃烽火台的警火。 |: Schnell wird gelandet, schnell wird gelandet! |: 快速降落,快速降落! Kamerad, da gibt es kein Zurueck. 同志们,那是有去无回的征途。 Fern im Osten stehen dunkle Wolken 在遥远的东方有黑色的云彩, Komm’ mit und zage nicht, komm’ mit! :| 来,不要丧魂落魄,来! :| [三] Klein unser Haeuflein, wild unser Blut, 我们的人数很少,我们的鲜血沸腾, Wir fuerchten den Feind nicht und auch nicht den Tod, 我们既不惧怕敌人也不惧怕死神。 Wir wissen nur eines, wenn Deutschland in Not, 我们只知一个任务:德意志处於危难, Zu kaempfen, zu siegen, zu sterben den Tod. 去战斗,去胜利,去於死神殊死搏斗。 |: An die Gewehre, an die Gewehre! Kamerad, da gibt es kein Zurueck, 同志们,那是有去无回的征途。 Fern im Osten stehen dunkle Wolken 在遥远的东方有黑色的云彩, Komm’ mit und zage nicht, komm’ mit! :| 来,不要失魂落魄,来! 德国军歌《SS部队在前进》 空气布满紧张的气氛,大战即将来临, 泪水划过母亲的脸庞,祖国就在身后, 远方传来敌军的脚步声,大地在颤抖, 是捍卫正义的时候了,热血早已澎湃, 干枯树枝上最后一片树叶被寒风打落, 闪电撕破了远处承重的黑幕,看,是SS部队在前进。 潜艇部队军歌:《潜艇战歌》 歌词大意: 对我们来说没有什么日夜之分为了击沉远海的敌人而搜索着(头顶的波 涛)潮湿渗入骨髓(我们)握着望远镜警戒着敌舰登记在溥的船舶数柴油引擎在搅动但是 大海的波涛更加汹涌(我们的)艇是如此渺小而大海却是如此广阔战斗的成败取决于每一 名身穿皮夹克的成员从船长到普通的列兵 祖国,是如此的遥远;祖国,我向你致意 为了 你我将行驶四方(来保卫你)鱼雷管中藏匿着死神向着敌人冲去U艇前进 不知不觉离出航后已经2个星期了。目的地mahalla仍未在视野中 枯燥无味的日子一天天流逝着,猎物依旧没有出现。突然舰桥上警报大彻 : 一支巨大的护航舰队乘着波涛迎面压来。战斗的成败取决于每一名身穿皮夹克的成员, 从船长到普通的列兵 斯图卡之歌(歌词) 许多黑鸟飞过田野和大海, 它们出现的地方,敌人四处逃散。 它们可以突然从天空中直冲向轰炸目标. 把高贵的爪子狠狠地锲进敌人的心脏。 我们是天空中的黑色轻骑兵。 斯图卡,斯图卡,斯图卡! 时刻准备着,如果有命令在召唤我们。 斯图卡,斯图卡,斯图卡! 我们从天空中俯冲下来,攻击。 我们不怕地狱,不要休息的时间, 敌人在大地上崩溃,直到最后一个倒下。 到英国去,到英国去,直到战胜英国。 斯图卡,斯图卡,斯图卡! 即使有千万火焰, 即使它们被危险包围, 它们总是如钢铁般团结在一起, 战友们,我们同生共死, 如果它找到了一个目标, 那么绝对不会让它安全逃脱。 什么也不能逃过它的眼睛, 斯图卡,钢铁铸造的雄鹰! 它们把死亡和毁灭撒遍敌人的国土, 它们所到之处是瓦砾、残骸和工厂上高耸入天的火焰。 它们的名字时刻在世间传颂, 它们摧毁了众多的工厂, 将无数船只葬入大海深处! 《高举战旗》(霍尔斯特.威塞尔之歌) Die Fahne hoch ! 高举战旗 ! Die Reihen fest geschlossen ! 队伍已并肩出发 ! S.A. marschiert 冲锋队在前进了 Mit mutig festem Schritt 那无畏坚定的步伐 Kamraden die Rotfront 同志们是牺牲在赤色分子和反动派枪口之下 ! Und Reaktion erschossen ! 但从未离我们远去 Marschiern im Geist 我们的意志更统一 ! In unsern Reihen mit ! 2. Die Stra遝 frei ! 道路已肃清 ! Den braunen Batallionen 向褐色的军营 Die Stra遝 frei 道路已肃清 Dem Sturmabteilungsmann ! 是冲锋队之战士 ! Es schaun auf’s Hakenkreuz 那希望 凝视着反万字字旗数百万的同志已觉醒 ! Voll Hoffnung schon Millionen ! 自由解放之日 Der Tag für Freiheit 面包夺得之时 ! Und für Brot bricht an ! 3. Zum letzten Mal 这是最后的时刻了 Wird nun Appell geblasen ! 沉睡的心警觉吧 ! Zum Kampfe stehn 这是战斗的时候了 Wir alle schon bereit ! 我们已准备好一切 Bald flattern Hitlerfahnen 直到希特勒的旗帜重新飘扬在我们战斗过的壁垒上 ! 蹑er Barrikaden 届时 奴役与耻辱消失 Die Knechtschaft dauert 光荣和尊严复兴 ! Nur noch kurze Zeit ! 《我们向英国出征》(或译作:我们出征英格兰) 我们今天放声高唱,痛饮冰凉的佳酿,我马上就要离去,就让那酒杯碰出轻脆的声响。 让我再握住你的手,握你那白皙的手,再会,我的 心上人。再会,我的心上人。再会,多多珍重。 我们要出征,我们要出征,我们要向英国出征,向英国。。嗨! 战旗已在桅杆上飘扬,象征着我们无敌的力量,我们将旗开得胜,不会让英国佬肆意嚣张! 让我再握住你的手,握你那白皙的手,再会, 我的心上人。再会,我的心上人。 再会,多多珍重。我们要出征,我们要出征,我们要向英国出征,向英国。。嗨! 如果我不能回到你的身旁,长眠在那海洋,不要为我哭泣,我的女郎,为祖国流血牺牲,才是荣光! 让我再握住你的手,握你那白皙的手 ,再会,我的心上人。再会,我的心上人。再会,多多珍重。 我们要出征,我们要出征,我们要向英国出征,向英国。。嗨!

纳粹国歌-霍斯特威塞尔之歌的中国的中文版本歌词

旗帜高举!队伍整齐!我们将以镇定坚毅的步伐前进。同志们被反动派与红色战线杀害,灵魂也将随着光辉迈进。 为同志们清道!为 民社主义清道!群众带着希望向万字符致敬,自由与解放就即将要来临。向光辉前进!向胜利前进! 我们已准备好为革命去战斗。很快伟大的旗帜将飘扬在所有街道,人民被奴役的日子将会被彻底终结了! 旗帜高举!队伍整齐!我们以镇定坚毅的步伐行进。同志们倒在红色战线与反动派的枪下,灵魂永远将随着我们光辉的队伍前进!民族社会主义革命万岁!德意志万岁! 同志们倒在反动派与红色阵线的枪下,光辉将照耀着我们队伍前进!  最后一段副歌词:  向同志们致敬! 向党卫军致敬!人民带着期盼向我们欢呼,最后的胜利必将属于我们伟大的革命队伍。消灭一切反动派与敌人,自由与光明就将来临!  

求《豪斯特.威塞尔之歌》的中文歌词

1 战旗高高举起 队伍紧紧排列 冲锋队踏着坚定的步伐前进 同志们冒着赤色分子与反动派的枪林弹雨 我们的队伍整齐前进 迈向更加统一的德意志 2. 万人空巷 路已清空 是突击队在线上 国社党万字旗 是人民的唯一希望 期待自由 和面包的理想 3. 正当此刻 行动号令忽吹响 快去战斗 我等是箭在弦上 让我们将元首旗帜 插满大街小巷 苦难结束后 就会是天堂这是纳粹国歌-霍斯特威塞尔之歌《纳粹党党歌——霍斯特.威塞尔之歌》the horst wessel song, 冲锋队头目霍斯特·威塞尔生前所作的进行曲《威塞尔倒下了》,由戈培尔(Joseph Goebbels,1897年10月25日—1945年5月1日),纳粹德国时期的宣传部长定作为纳粹党歌,1934年后作为非正式的纳粹德国国歌禁歌啊 哪儿找的

求《第三帝国国歌—霍斯特·威塞尔之歌》,有的发下,谢谢~~

http://www.worldmilitaria.com/newsite/Media/HorstWesselLied.mp3